Re: 플라스틱이나종이냐
페이지 정보
작성자 천재 작성일2024-01-23 14:25 조회205회본문
추상적인
이 질적 연구는 영어 교정 수업에서 4명의 1학년 학생이 참여하는 공동 학습 활동에서 번역의 사용을 분석합니다. 학교는 정규 영어 수업에서 영어 몰입 정책을 옹호합니다. 하지만 학생들은 수업 중에 교사를 이해하고 상호 작용하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다. 그러나 교정 수업에서는 정책이 엄격하게 시행되지 않으므로 학생들은 언어 레퍼토리에서 기호학적 자원을 제한 없이 활용할 수 있습니다. 네 명의 학습자 모두 서로 다른 언어(예: 영어, 광둥어, 일본어, 중국어)뿐만 아니라 비학문적 레지스터(예: 최신 유행 표현, 인터넷 속어)의 기호학적 자원을 활용하여 대화형 공동 학습 활동을 통해 지속적으로 언어 번역에 참여합니다. 비언어적 모드(예: 몸짓, 표정). 이러한 특정 맥락에서 번역의 주요 목적은 피험자가 여러 역할(예: 동료 및 '작은 교사')을 맡을 수 있도록 하고 급우/그룹 친구(예: 동료 간 및 교사)와 다양한 관계를 맺을 수 있도록 하는 것입니다. -학생) 수업 중(즉, 발췌문 1 및 2). 성취도가 낮은 학생의 경우 번역을 통해 다른 '작은 교사'에게 적극적으로 도움을 구할 수 있습니다. 더욱이 그가 자랑스러워하는 일본어 사용은 체면을 구는 전략으로 작용합니다. 특정 표현(예: 인터넷 속어, 최신 유행 표현, 일본어)에 대한 선호도는 학생들의 취미, 개인적 경험, 문화적 선호도를 반영하여 교사 및 다른 학생들과 관련하여 개인의 이미지와 정체성을 형성합니다.
롤 배팅
그린먹튀
스포츠중계 사이트 제작
스포츠중계제작
스포츠중계 솔루션
토토솔루션 제작
https://www.simplebank24.com
강남달토
백링크 작업
배민컨설팅
77